Segumpal Darah - 19 Ayat
| (1) |
اِقْرَأْ بِاسْمِ رَبِّكَ الَّذِيْ خَلَقَۚ |
|
Iqra' bismi rabbikal-lażī khalaq(a). Bacalah dengan (menyebut) nama Tuhanmu yang menciptakan! |
|
| (2) |
خَلَقَ الْاِنْسَانَ مِنْ عَلَقٍۚ |
|
Khalaqal-insāna min ‘alaq(in). Dia menciptakan manusia dari segumpal darah. |
|
| (3) |
اِقْرَأْ وَرَبُّكَ الْاَكْرَمُۙ |
|
Iqra' wa rabbukal-akram(u). Bacalah! Tuhanmulah Yang Maha Mulia, |
|
| (4) |
الَّذِيْ عَلَّمَ بِالْقَلَمِۙ |
|
Allażī ‘allama bil-qalam(i). yang mengajar (manusia) dengan pena. |
|
| (5) |
عَلَّمَ الْاِنْسَانَ مَا لَمْ يَعْلَمْۗ |
|
‘Allamal-insāna mā lam ya‘lam. Dia mengajarkan manusia apa yang tidak diketahuinya. |
|
| (6) |
كَلَّآ اِنَّ الْاِنْسَانَ لَيَطْغٰىٓ ۙ |
|
Kallā innal-insāna layaṭgā. Sekali-kali tidak! Sesungguhnya manusia itu benar-benar melampaui batas |
|
| (7) |
اَنْ رَّاٰهُ اسْتَغْنٰىۗ |
|
Ar ra'āhustagnā. ketika melihat dirinya serba berkecukupan. |
|
| (8) |
اِنَّ اِلٰى رَبِّكَ الرُّجْعٰىۗ |
|
Inna ilā rabbikar-ruj‘ā. Sesungguhnya hanya kepada Tuhanmulah tempat kembali(-mu). |
|
| (9) |
اَرَاَيْتَ الَّذِيْ يَنْهٰىۙ |
|
Ara'aital-lażī yanhā. Tahukah kamu tentang orang yang melarang |
|
| (10) |
عَبْدًا اِذَا صَلّٰىۗ |
|
‘Abdan iżā ṣallā. seorang hamba ketika dia melaksanakan salat? |
|
| (11) |
اَرَاَيْتَ اِنْ كَانَ عَلَى الْهُدٰىٓۙ |
|
Ara'aita in kāna ‘alal-hudā. Bagaimana pendapatmu kalau terbukti dia berada di dalam kebenaran |
|
| (12) |
اَوْ اَمَرَ بِالتَّقْوٰىۗ |
|
Au amara bit-taqwā. atau dia menyuruh bertakwa (kepada Allah)? |
|
| (13) |
اَرَاَيْتَ اِنْ كَذَّبَ وَتَوَلّٰىۗ |
|
Ara'aita in każżaba wa tawallā. Bagaimana pendapatmu kalau dia mendustakan (kebenaran) dan berpaling (dari keimanan)? |
|
| (14) |
اَلَمْ يَعْلَمْ بِاَنَّ اللّٰهَ يَرٰىۗ |
|
Alam ya‘lam bi'annallāha yarā. Tidakkah dia mengetahui bahwa sesungguhnya Allah melihat (segala perbuatannya)? |
|
| (15) |
كَلَّا لَىِٕنْ لَّمْ يَنْتَهِ ەۙ لَنَسْفَعًاۢ بِالنَّاصِيَةِۙ |
|
Kallā la'il lam yantah(i), lanasfa‘am bin-nāṣiyah(ti). Sekali-kali tidak! Sungguh, jika dia tidak berhenti (berbuat demikian), niscaya Kami tarik ubun-ubunnya (ke dalam neraka), |
|
| (16) |
نَاصِيَةٍ كَاذِبَةٍ خَاطِئَةٍۚ |
|
Nāṣiyatin kāżibatin khāṭi'ah(tin). (yaitu) ubun-ubun orang yang mendustakan (kebenaran) dan durhaka. |
|
| (17) |
فَلْيَدْعُ نَادِيَهٗۙ |
|
Falyad‘u nādiyah(ū). Biarlah dia memanggil golongannya (untuk menolongnya). |
|
| (18) |
سَنَدْعُ الزَّبَانِيَةَۙ |
|
Sanad‘uz-zabāniyah(ta). Kelak Kami akan memanggil (Malaikat) Zabaniah (penyiksa orang-orang yang berdosa). |
|
| (19) |
كَلَّاۗ لَا تُطِعْهُ وَاسْجُدْ وَاقْتَرِبْ ۩ ࣖ |
|
Kallā, lā tuṭi‘hu wasjud waqtarib. Sekali-kali tidak! Janganlah patuh kepadanya, (tetapi) sujud dan mendekatlah (kepada Allah). |
|