Hari Kiamat - 26 Ayat
| (1) |
هَلْ اَتٰىكَ حَدِيْثُ الْغَاشِيَةِۗ |
|
Hal atāka ḥadīṡul-gāsyiyah(ti). Sudahkah sampai kepadamu berita tentang al-Gāsyiyah (hari Kiamat yang menutupi kesadaran manusia dengan kedahsyatannya)? |
|
| (2) |
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ خَاشِعَةٌ ۙ |
|
Wujūhuy yauma'iżin khāsyi‘ah(tun). Pada hari itu banyak wajah yang tertunduk hina |
|
| (3) |
عَامِلَةٌ نَّاصِبَةٌ ۙ |
|
‘Amilatun nāṣibah(tun). (karena) berusaha keras (menghindari azab neraka) lagi kepayahan (karena dibelenggu). |
|
| (4) |
تَصْلٰى نَارًا حَامِيَةً ۙ |
|
Taṣlā nāran ḥāmiyah(tan). Mereka memasuki api (neraka) yang sangat panas. |
|
| (5) |
تُسْقٰى مِنْ عَيْنٍ اٰنِيَةٍ ۗ |
|
Tusqā min ‘ainin āniyah(tin). (Mereka) diberi minum dari sumber mata air yang sangat panas. |
|
| (6) |
لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ اِلَّا مِنْ ضَرِيْعٍۙ |
|
Laisa lahum ṭa‘āmun illā min ḍarī‘(in). Tidak ada makanan bagi mereka selain dari pohon yang berduri, |
|
| (7) |
لَّا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِيْ مِنْ جُوْعٍۗ |
|
Lā yusminu wa lā yugnī min jū‘(in). yang tidak menggemukkan dan tidak pula menghilangkan lapar. |
|
| (8) |
وُجُوْهٌ يَّوْمَىِٕذٍ نَّاعِمَةٌ ۙ |
|
Wujūhuy yauma'iżin nā‘imah(tun). Pada hari itu banyak (pula) wajah yang berseri-seri, |
|
| (9) |
لِّسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ ۙ |
|
Lisa‘yihā rāḍiyah(tun). merasa puas karena usahanya. |
|
| (10) |
فِيْ جَنَّةٍ عَالِيَةٍۙ |
|
Fī jannatin ‘āliyah(tin). (Mereka) dalam surga yang tinggi. |
|
| (11) |
لَّا تَسْمَعُ فِيْهَا لَاغِيَةً ۗ |
|
Lā tasama‘u fīhā lāgiyah(tan). Di sana kamu tidak mendengar (perkataan) yang tidak berguna. |
|
| (12) |
فِيْهَا عَيْنٌ جَارِيَةٌ ۘ |
|
Fīhā ‘ainun jāriyah(tun). Di sana ada mata air yang mengalir. |
|
| (13) |
فِيْهَا سُرُرٌ مَّرْفُوْعَةٌ ۙ |
|
Fīhā sururum marfū‘ah(tun). Di sana ada (pula) dipan-dipan yang ditinggikan, |
|
| (14) |
وَّاَكْوَابٌ مَّوْضُوْعَةٌ ۙ |
|
Wa akwābum mauḍū‘ah(tun). gelas-gelas yang tersedia (di dekatnya), |
|
| (15) |
وَّنَمَارِقُ مَصْفُوْفَةٌ ۙ |
|
Wa namāriqu maṣfūfah(tun). bantal-bantal sandaran yang tersusun, |
|
| (16) |
وَّزَرَابِيُّ مَبْثُوْثَةٌ ۗ |
|
Wa zarābiyyu mabṡūṡah(tun). dan permadani-permadani yang terhampar. |
|
| (17) |
اَفَلَا يَنْظُرُوْنَ اِلَى الْاِبِلِ كَيْفَ خُلِقَتْۗ |
|
Afalā yanẓurūna ilal-ibili kaifa khuliqat. Tidakkah mereka memperhatikan unta, bagaimana ia diciptakan? |
|
| (18) |
وَاِلَى السَّمَاۤءِ كَيْفَ رُفِعَتْۗ |
|
Wa ilas-samā'i kaifa rufi‘at. Bagaimana langit ditinggikan? |
|
| (19) |
وَاِلَى الْجِبَالِ كَيْفَ نُصِبَتْۗ |
|
Wa ilal-jibāli kaifa nuṣibat. Bagaimana gunung-gunung ditegakkan? |
|
| (20) |
وَاِلَى الْاَرْضِ كَيْفَ سُطِحَتْۗ |
|
Wa ilal-arḍi kaifa suṭiḥat. Bagaimana pula bumi dihamparkan? |
|
| (21) |
فَذَكِّرْۗ اِنَّمَآ اَنْتَ مُذَكِّرٌۙ |
|
Fa żakkir, innamā anta mużakkir(un). Maka, berilah peringatan karena sesungguhnya engkau (Nabi Muhammad) hanyalah pemberi peringatan. |
|
| (22) |
لَّسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍۙ |
|
Lasta ‘alaihim bimusaiṭir(in). Engkau bukanlah orang yang berkuasa atas mereka. |
|
| (23) |
اِلَّا مَنْ تَوَلّٰى وَكَفَرَۙ |
|
Illā man tawallā wa kafar(a). Akan tetapi, orang yang berpaling dan kufur, |
|
| (24) |
فَيُعَذِّبُهُ اللّٰهُ الْعَذَابَ الْاَكْبَرَۗ |
|
Fa yu‘ażżibuhullāhul-‘ażābal-akbar(a). Allah akan mengazabnya dengan azab yang paling besar. |
|
| (25) |
اِنَّ اِلَيْنَآ اِيَابَهُمْ |
|
Inna ilainā iyābahum. Sesungguhnya kepada Kamilah mereka kembali. |
|
| (26) |
ثُمَّ اِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ ࣖ |
|
Ṡumma inna ‘alainā ḥisābahum. Kemudian, sesungguhnya Kamilah yang berhak melakukan hisab (perhitungan) atas mereka. |
|