Maha Tinggi - 19 Ayat
| (1) |
سَبِّحِ اسْمَ رَبِّكَ الْاَعْلَىۙ |
|
Sabbiḥisma rabbikal-a‘lā. Sucikanlah nama Tuhanmu Yang Maha Tinggi, |
|
| (2) |
الَّذِيْ خَلَقَ فَسَوّٰىۖ |
|
Allażī khalaqa fasawwā. yang menciptakan, lalu menyempurnakan (ciptaan-Nya), |
|
| (3) |
وَالَّذِيْ قَدَّرَ فَهَدٰىۖ |
|
Wal-lażī qaddara fahadā. yang menentukan kadar (masing-masing) dan memberi petunjuk, |
|
| (4) |
وَالَّذِيْٓ اَخْرَجَ الْمَرْعٰىۖ |
|
Wal-lażī akhrajal-mar‘ā. dan yang menumbuhkan (rerumputan) padang gembala, |
|
| (5) |
فَجَعَلَهٗ غُثَاۤءً اَحْوٰىۖ |
|
Fa ja‘alahū guṡā'an aḥwā. lalu menjadikannya kering kehitam-hitaman. |
|
| (6) |
سَنُقْرِئُكَ فَلَا تَنْسٰىٓ ۖ |
|
Sanuqri'uka falā tansā. Kami akan membacakan (Al-Qur’an) kepadamu (Nabi Muhammad) sehingga engkau tidak akan lupa, |
|
| (7) |
اِلَّا مَا شَاۤءَ اللّٰهُ ۗاِنَّهٗ يَعْلَمُ الْجَهْرَ وَمَا يَخْفٰىۗ |
|
Illā mā syā'allāh(u), innahū ya‘lamul-jahra wa mā yakhfā. kecuali jika Allah menghendaki. Sesungguhnya Dia mengetahui yang terang dan yang tersembunyi. |
|
| (8) |
وَنُيَسِّرُكَ لِلْيُسْرٰىۖ |
|
Wa nuyassiruka lil-yusrā. Kami akan melapangkan bagimu jalan kemudahan (dalam segala urusan). |
|
| (9) |
فَذَكِّرْ اِنْ نَّفَعَتِ الذِّكْرٰىۗ |
|
Fa żakkir in nafa‘atiż-żikrā. Maka, sampaikanlah peringatan jika peringatan itu bermanfaat. |
|
| (10) |
سَيَذَّكَّرُ مَنْ يَّخْشٰىۙ |
|
Sayażżakkaru may yakhsyā. Orang yang takut (kepada Allah) akan mengambil pelajaran, |
|
| (11) |
وَيَتَجَنَّبُهَا الْاَشْقَىۙ |
|
Wa yatajannabuhal-asyqā. sedangkan orang-orang yang celaka (kafir) akan menjauhinya, |
|
| (12) |
الَّذِيْ يَصْلَى النَّارَ الْكُبْرٰىۚ |
|
Allażī yaṣlan-nāral-kubrā. (yaitu) orang yang akan memasuki api (neraka) yang besar. |
|
| (13) |
ثُمَّ لَا يَمُوْتُ فِيْهَا وَلَا يَحْيٰىۗ |
|
Ṡumma lā yamūtu fīhā wa lā yaḥyā. Selanjutnya, dia tidak mati dan tidak (pula) hidup di sana. |
|
| (14) |
قَدْ اَفْلَحَ مَنْ تَزَكّٰىۙ |
|
Qad aflaḥa man tazakkā. Sungguh, beruntung orang yang menyucikan diri (dari kekafiran) |
|
| (15) |
وَذَكَرَ اسْمَ رَبِّهٖ فَصَلّٰىۗ |
|
Wa żakarasma rabbihī fa ṣallā. dan mengingat nama Tuhannya, lalu dia salat. |
|
| (16) |
بَلْ تُؤْثِرُوْنَ الْحَيٰوةَ الدُّنْيَاۖ |
|
Bal tu'ṡirūnal-ḥayātad-dun-yā. Adapun kamu (orang-orang kafir) mengutamakan kehidupan dunia, |
|
| (17) |
وَالْاٰخِرَةُ خَيْرٌ وَّاَبْقٰىۗ |
|
Wal-ākhiratu khairuw wa abqā. padahal kehidupan akhirat itu lebih baik dan lebih kekal. |
|
| (18) |
اِنَّ هٰذَا لَفِى الصُّحُفِ الْاُوْلٰىۙ |
|
Inna hāżā lafiṣ-ṣuḥufil-ūlā. Sesungguhnya (penjelasan) ini terdapat dalam suhuf (lembaran-lembaran) yang terdahulu, |
|
| (19) |
صُحُفِ اِبْرٰهِيْمَ وَمُوْسٰى ࣖ |
|
Ṣuḥufi ibrāhīma wa mūsā. (yaitu) suhuf (yang diturunkan kepada) Ibrahim dan Musa. |
|