Negeri - 20 Ayat
| (1) |
لَآ اُقْسِمُ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ |
|
Lā uqsimu bihāżal-balad(i). Aku bersumpah demi negeri ini (Makkah), |
|
| (2) |
وَاَنْتَ حِلٌّۢ بِهٰذَا الْبَلَدِۙ |
|
Wa anta ḥillum bihāżal-balad(i). sedangkan engkau (Nabi Muhammad) bertempat tinggal di negeri (Makkah) ini. |
|
| (3) |
وَوَالِدٍ وَّمَا وَلَدَۙ |
|
Wa wālidiw wa mā walad(a). (Aku juga bersumpah) demi bapak dan anaknya, |
|
| (4) |
لَقَدْ خَلَقْنَا الْاِنْسَانَ فِيْ كَبَدٍۗ |
|
Laqad khalaqnal-insāna fī kabad(in). sungguh, Kami benar-benar telah menciptakan manusia dalam keadaan susah payah. |
|
| (5) |
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّنْ يَّقْدِرَ عَلَيْهِ اَحَدٌ ۘ |
|
Ayaḥsabu allay yaqdira ‘alaihi aḥad(un). Apakah dia (manusia) itu mengira bahwa tidak ada seorang pun yang berkuasa atasnya? |
|
| (6) |
يَقُوْلُ اَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًاۗ |
|
Yaqūlu ahlaktu mālal lubadā(n). Dia mengatakan, “Aku telah menghabiskan harta yang banyak.” |
|
| (7) |
اَيَحْسَبُ اَنْ لَّمْ يَرَهٗٓ اَحَدٌۗ |
|
Ayaḥsabu allam yarahū aḥad(un). Apakah dia mengira bahwa tidak ada seorang pun yang melihatnya? |
|
| (8) |
اَلَمْ نَجْعَلْ لَّهٗ عَيْنَيْنِۙ |
|
Alam naj‘al lahū ‘ainain(i). Bukankah Kami telah menjadikan untuknya sepasang mata, |
|
| (9) |
وَلِسَانًا وَّشَفَتَيْنِۙ |
|
Wa lisānaw wa syafatain(i). lidah, dan sepasang bibir, |
|
| (10) |
وَهَدَيْنٰهُ النَّجْدَيْنِۙ |
|
Wa hadaināhun-najdain(i). serta Kami juga telah menunjukkan kepadanya dua jalan (kebajikan dan kejahatan)? |
|
| (11) |
فَلَا اقْتَحَمَ الْعَقَبَةَ ۖ |
|
Falaqtaḥamal-‘aqabah(ta). Maka, tidakkah sebaiknya dia menempuh jalan (kebajikan) yang mendaki dan sukar? |
|
| (12) |
وَمَآ اَدْرٰىكَ مَا الْعَقَبَةُ ۗ |
|
Wa mā adrāka mal-‘aqabah(tu). Tahukah kamu apakah jalan yang mendaki dan sukar itu? |
|
| (13) |
فَكُّ رَقَبَةٍۙ |
|
Fakku raqabah(tin). (Itulah upaya) melepaskan perbudakan |
|
| (14) |
اَوْ اِطْعَامٌ فِيْ يَوْمٍ ذِيْ مَسْغَبَةٍۙ |
|
Au iṭ‘āmun fī yaumin żī masgabah(tin). atau memberi makan pada hari terjadi kelaparan |
|
| (15) |
يَّتِيْمًا ذَا مَقْرَبَةٍۙ |
|
Yatīman żā maqrabah(tin). (kepada) anak yatim yang memiliki hubungan kekerabatan |
|
| (16) |
اَوْ مِسْكِيْنًا ذَا مَتْرَبَةٍۗ |
|
Au miskīnan żā matrabah(tin). atau orang miskin yang sangat membutuhkan. |
|
| (17) |
ثُمَّ كَانَ مِنَ الَّذِيْنَ اٰمَنُوْا وَتَوَاصَوْا بِالصَّبْرِ وَتَوَاصَوْا بِالْمَرْحَمَةِۗ |
|
Ṡumma kāna minal-lażīna āmanū wa tawāṣau biṣ-ṣabri wa tawāṣau bil-marḥamah(ti). Kemudian, dia juga termasuk orang-orang yang beriman dan saling berpesan untuk bersabar serta saling berpesan untuk berkasih sayang. |
|
| (18) |
اُولٰۤىِٕكَ اَصْحٰبُ الْمَيْمَنَةِۗ |
|
Ulā'ika aṣḥābul-maimanah(ti). Mereka itulah golongan kanan. |
|
| (19) |
وَالَّذِيْنَ كَفَرُوْا بِاٰيٰتِنَا هُمْ اَصْحٰبُ الْمَشْـَٔمَةِۗ |
|
Wal-lażīna kafarū bi'āyātinā hum aṣḥābul-masy'amah(ti). Adapun orang-orang yang kufur pada ayat-ayat Kami, merekalah golongan kiri. |
|
| (20) |
عَلَيْهِمْ نَارٌ مُّؤْصَدَةٌ ࣖ |
|
‘Alaihim nārum mu'ṣadah(tun). Mereka berada dalam neraka yang ditutup rapat. |
|